miércoles, 14 de octubre de 2009

calles estrechas



Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets
And watched the smoke that rises from the pipes
Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows? [...]
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.

T. S. Eliot, La canción de amor de J. Alfred Prufock

5 comentarios:

  1. Cómo me gustan los I want you. Y las espaldas desnudas. :)

    ResponderEliminar
  2. Hace tanto tiempo que no escucho mi canto particular de sirena...

    Preciosa foto, entrañable.

    besos.

    ResponderEliminar
  3. LOST IN TRANSLATION:

    ¿Diré que he pasado al oscurecer por estrechas calles
    observando el humo que se eleva de las pipas
    de hombres solitarios en mangas de camisa, asomados a la ventana? [...]
    ¿Me haré raya en el pelo por detrás? ¿Me atrevo a comer un melocotón?
    Me pondré pantalones blancos de franela, y pasearé por la playa.
    He oído a las sirenas cantándose unas a otras.
    No creo que me canten a mí.

    ResponderEliminar
  4. Hola chica retro (dije antes en el comentrio) ¿No te llegó?
    Dije otras cosas...

    Pues oye, dime como agregarme en tus seguidores, porque no los veo.

    SALUDOS TACONAZOS.

    ResponderEliminar
  5. Hola Querida Bruni!

    Mis escasitas neuronas me dan a entender que preguntas por lo de los "seguidores" :), yo he puesto ahí un apartadito debajo de vuestros enlaces, que he titulado "Fieles e Infieles". Ahí debes poder darle. Es que no llama la atención porque no tengo ninguno. Nadie me quiere :)

    Abrazos y merci!

    ResponderEliminar

Quien no lamenta no mama